2016年6月 Mike’s Posts

札幌英会話ニュースレター #10

Sapporo English Conversation Newsletter

Read the English version, Sapporo English Conversation Newsletter #10

‘Bicycle-parking space maintenance construction is performed, so I’ll causeyoutrouble, but please take care. It should be noted , is placed with the points please offer to staff .’  X 😂

大通のMARUZEN & ジュンク堂の前にあった看板の英訳がぐちゃぐちゃでした😜

英語の読める方がこの看板を何回読んでも、『一体何を言っているのか??」と思ってしまいますね🙄

多少英語の知識のある方ならこんな英文は書かないので、おそらく業者さんが翻訳ソフトを利用して、英訳をそのまま印刷して看板を製作したのだと思います。ネットに載っている翻訳ツールはたくさんあるのですが、そこに和文を入力し訳された英文は訳の分からない文章になる可能性が高いです。

日本語と英語の文法の基礎は全く違うので、この時代でも翻訳ソフトやツールはまだまだ文章を書けるようになっていません。例えば、英語の動詞の時制は12種類あり、日本語には動詞の時制は4種類しかないので、どんなに翻訳ツールに頼っても良い文章になりませんね。なので翻訳ツールは英文を書く時ではなく、読む時のみに利用した方が良いと思われます😎

英文を書く時には辞書を使い今まで習った文法を考えながら自分で書いた方が、絶対に翻訳ツールより分かりやすい英訳になります🍀

札幌市の英看板の向上のために酒代くらいで翻訳のアドバイス出来ますよ🍻

英会話個人レッスンでは希望により、英語ライティング、修正の仕方、アカデミックライティングや翻訳の基礎等のスキルも教えております😇

札幌市中央区南1条西一丁目で📸

Garbled Sapporo sign produced from Japanese to English translation software

札幌英会話ニュースレター

英会話上達法 #3 | 英会話の弱点は、リスニングだぁ!!リスニングを上達させる最重要スキル「リンキング」はどうすれば習得できる?

英会話上達法 #2 | 英語、マジでどのくらい聴こえてる!?

英会話上達法 #1 | いったいどうしたら英語が話せるようにするの??

マイク先生の間違い発見!

札幌英会話ニュースレター #9

Sapporo English Newsletter

Read the English version,  Sapporo English Conversation Newsletter #9

‘Soon Nakajima koen.’ X 😥

この英訳は、『中島公園すぐ』になっています!
英語を読める方は、『中島公園すぐ…なーに??』と考えてしまいます😱

私はいろんな国の地下鉄や電車に乗ったことがありますが、札幌に来るまでこんな英文は見たことがありませんでした・・・🙄

英語はとっても論理的な言語です。まずは英文では主語と動詞をはっきり述べないといけません。場合によって、主語が当たり前な時は省略も可能ですが、
少なくても動詞がないと、何について話しているのか分かりません🙄

こんなに簡単な文を適当に直訳してしまうのであれば、もっと長い文章はどんな事になってしまうのでしょうか?
私がビール代位で札幌市内の看板をお直ししますので、遠慮せずに一度英訳チェックさせてください✨

―> Arriving at Nakajima Park  √ 😇

 

動画を視聴する

札幌市営地下鉄南北線で📸

 

札幌英会話ニュースレター

英会話上達法 #3 | 英会話の弱点は、リスニングだぁ!!

英会話上達法 #2 | 英語、マジでどのくらい聴こえてる!?

英会話上達法 #1 | いったいどうしたら英語が話せるようにするの??

マイク先生の間違い発見!