ブログ一覧 Mike’s Posts

Sapporo English Conversation Newsletter #10

(この記事は、『札幌英会話ニュースレター #10」の英語訳です。) ‘Bicycle-parking space maintenance construction is performed, so I’ll causeyoutrouble, but please take care. It s... 続きを読む

English posts

札幌英会話ニュースレター | 英会話上達法 #3

Sapporo English Conversation Newsletter 英会話の弱点は、リスニングだぁ!! リスニングを上達させる最重要スキル「リンキング」はどうすれば習得できる? 「もっとゆっくり話してくれれば分かるのに…」 「もう一度言ってもらえない?」 「なんでそんなに早く喋... 続きを読む

札幌英会話ニュースレター

Sapporo English Conversation Newsletter #12

(この記事は、『札幌英会話ニュースレター #12」の英語訳です。) Welcome Foreign Tourist We Have Many Resort Short Stay      Condminium Long Stay       Cottage Niseko        ... 続きを読む

English posts

札幌英会話ニュースレター #4

Sapporo English Newsletter Read the English version, Sapporo English Conversation Newsletter #4 ‘We have the English menu.’  X 😭 この英文を日本語に翻訳すると、「... 続きを読む

マイク先生の間違い発見!

Sapporo English Conversation Newsletter #4

(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #4」の英語訳です。) ‘We have the English menu.’   X 🙄 Translated into Japanese, this sign would read あの英語のメニュー一枚あります (ano eigo no m... 続きを読む

English posts

札幌英会話ニュースレター | 英会話レッスン #14

Sapporo English Conversation Newsletter ‘Don’t Parking’  X 😭 札幌中央区の道で、この英語の看板が目に入りました。 何でこんな文章になったのでしょうか? 誰か英語ができる人にチェックしてもらわなかったのでしょうか? ... 続きを読む

マイク先生の間違い発見!

Sapporo English Conversation Newsletter #3

(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #3」の英語訳です。) ‘Prior adjustment machine’  X  😭 Translated into Japanese, this sign reads 以前にした調整の機械?? (いぜんにした ちょうせいのきかい, a ma... 続きを読む

English posts

Sapporo English Conversation Newsletter #2

(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #2」の英語訳です。) ‘No Bicycles Parking’   X  😜 Nouns can be used as adjectives when placed before gerunds. However, since adje... 続きを読む

English posts

Sapporo English Conversation Newsletter #1

(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #1」の英語訳です。) “Take Care of your foot”   X 😜 Are you offering me a foot massage on just my right foot?  Or on just my left fo... 続きを読む

English posts