大学院提出用の志望動機書のネイティブチェックをお願いしました。文法上の細かい指摘を理解できるまで丁寧にしてくださることはもちろんですが「この項では、研究課題に関心を持った背景まで書いてはどうでしょうか?」「経験を通じて得た学びをさらに明確にしましょう」など、文章自体をブラッシュアップするための的確なアドバイスをいただき、ネイティブチェック以上の添削をしていただきました。アメリカやイギリスの文学部で培われた確かな語彙力と文章力を還元してくださる、素晴らしいお仕事をされている先生です。

ネイティブ英訳レビューtranslations reviews
Hiroyoshi Iwata, MD
この度は急な依頼にも関わらず迅速に対応して頂きました。 また、校正も拝見させて頂きましたが、非常に勉強になりました。 改めて英語の必要性を痛感しました。 機会があれば今後英会話に挑戦してみたいと思っております。
ネイティブ英訳
Keiko Barret
私がマイクさんと出会ったのは2年ぐらい前の永平寺での参禅研修のときでした。 その後息子の留学中にお世話になりました。 今回はお財布をなくしフランス滞在の私は滞在許可証も一緒になくしてしまい即座に警察での紛失届の翻訳が必要となりました。あまり連絡も取っていなかったマイクさんでしたがすぐに私に連絡をくださって公式の翻訳をしていただきました。 その敏速さ、正確さはすばらしものです。またマイクさんのお人柄にも深く感謝しております。ではまたお会いできることを祈っております。本当にありがとうございました。
ネイティブ英訳
Makoto Tamai, MD
I’m a hand surgeon working in Sapporo. I was helped by Mike for revising my English article for American Society for Surgery of the Hand. His work was quick and effective! I really appreciate his extraordinary understanding, great considerations and precise work to improve and enrich my poor writing. Thank you!
ネイティブ英訳
omori kaz
通常の英会話はもちろん、ビジネス会話が必要な時や英語で仕事をしている人にもピッタリな教室です。先生はフレンドリーで英語ライティング、英文書作成もしっかりと教えてくれます。とくにWebページの、英文校正も見てくれるので助かります。英語翻訳・通訳もされてるので、次回海外からお客様がおこしの際はお願いしようかと思ってます。
ネイティブ英訳
Kinoshita Yusuke, MD
留学を目指して通い始めました。 医学論文などreadingは日常的に行っているので、後は実践conversationのみだ!と思い、始めたわけですが、文法からきちっと教えてくれます。 1時間くらいかけて作るのですが、かなり直すところがたくさんでてきます。 それを清書しなおして、を積み重ねるとwritingも向上します。 英語で医療面接をしたりプレゼンテーションをする機会があるのですが、お願いすれば指導してもらえます。 言葉につまったら日本語で質問も普通にできます。 禅など日本の文化に詳しく、日本人より日本通かもしれません。 基礎英語から日常会話、アカデミックな内容までいろいろ対応してもらえるのでおススメです!
ネイティブ英訳
Yoshihiro Tamura
今回急ぎの翻訳をマイクに依頼しましたが、快く承諾してくださりすごく助かりました! しかも何度も何度も納得いくまで内容を変更してくださり、プロ意識を感じましたし、こちらの思いを汲み取っていただけているのが伝わり感動しました。 心から感謝してます!ありがとうございました!
ネイティブ英訳
Mari Kishi
海外に送るための資料を英訳していただきました。自分が書いた英語をスムーズかつネイティブな言い回しに添削して下さり大変勉強になりました!
ネイティブ英訳
Satoko Yanagiya
いきなり浮上した超急ぎの二か国語リーフレットの制作。 不安に震える私のオファーに快諾いただき、かつ半日という短時間で納品してくださったこと、本当に感謝します。 マイク先生ありがとうございました! またぜひお願いしたいと思います。