ブログ Mike’s Posts

札幌英会話ニュースレター #6

Sapporo English Conversation Newsletter

Read the English version, Sapporo English Conversation Newsletter  #6

“The car is watched around the clock.”   X😜

中央区のビルのエレベーター内モニターです。こちらの英文を日本語翻訳すると、「あの車は24時間ずっと誰かに見られている。」になる。

1   “The car” と言うと、以前に具体的に示した車という意味合いになる。「あの車」って感じだ。

2   “Is watched” は、「誰かに見られている」という意味です。
例えば、”The TV show is watched by thousands of viewers.” 「あのテレビ番組は、何千人もの視聴者に見られている。」

3   “Around the clock” は、「24時間ずっと」と訳す。

ということで、以上3つのフレーズを組み合わせると、「あの車は24時間ずっと誰かに見られている。」と言う意味になってしまう!

ではどういうふうに英訳をしたらいいの?まず、主語をはっきり決めなければならない。エレベーター自体を述べるとしたら、”This elevator” を使う。

「24時間遠隔監視」は、”under 24-hour surveillance” と訳す。

看板やモニター等で使う英文は大体決まっているので、英訳をする時に変な英語にならないように英語のネイティブスピーカーに聞いてみましょう!

–> This elevator is under 24-hour surveillance.   √😇 

札幌市中央区南2条のキリアキブルで  📸

札幌英会話ニュースレター

 

英会話上達法 #2 | 英語、マジでどのくらい聴こえてる!?

英会話上達法 #1 | いったいどうしたら英語が話せるようにするの??

マイク先生の間違い発見!