
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #9」の英語訳です。) ‘Soon Nakajima koen.’ X 😢 English speakers coming across either of these Sapporo subway signs might well wonder, ‘Soon Nakajima koen what???’ 😱...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #9」の英語訳です。) ‘Soon Nakajima koen.’ X 😢 English speakers coming across either of these Sapporo subway signs might well wonder, ‘Soon Nakajima koen what???’ 😱...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #8」の英語訳です。) ‘Father’s Day Sale. Maid in Japan.’ X 😢 In Japanese, the English on this sign would read 父の日セール…日本にいるメイドさん (chichi no hi seeru…nihon ni iru meidosan). ...
Sapporo English Newsletter 🚬 Read the English version, Sapporo English Conversation Newsletter #7 JR札幌駅で🚬 'Smoke Here.' X 😥 「ここでタバコを吸いなさい」という英語の翻訳になっています...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #6」の英語訳です。) “The car is watched around the clock.” X 😭 I came across this sentence on a newfangled high-tech monitor in an elevator in a building in Sapporo’s Chuo...
(この記事は、『札幌英会話ニュースレター #10」の英語訳です。) ‘Bicycle-parking space maintenance construction is performed, so I’ll causeyoutrouble, but please take care. It should be noted , is placed with the points please ...
(この記事は、『札幌英会話ニュースレター #12」の英語訳です。) Welcome Foreign Tourist We Have Many Resort Short Stay Condminium Long Stay Cottage Niseko Guesthouse Otaru And More!! No Co...
Sapporo English Newsletter Read the English version, Sapporo English Conversation Newsletter #4 ‘We have the English menu.’ X 😭 この英文を日本語に翻訳すると、「あの英語のメニュー一枚あります。」になる。 まず、冠詞の ‘the’ を使うと...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #4」の英語訳です。) ‘We have the English menu.’ X 🙄 Translated into Japanese, this sign would read あの英語のメニュー一枚あります (ano eigo no menyuu ichimai arimasu, ‘Oh, you mean that ...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #3」の英語訳です。) ‘Prior adjustment machine’ X 😭 Translated into Japanese, this sign reads 以前にした調整の機械?? (いぜんにした ちょうせいのきかい, a machine the adjustment of which was previous...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #2」の英語訳です。) ‘No Bicycles Parking’ X 😜 Nouns can be used as adjectives when placed before gerunds. However, since adjectives do not usually have plural forms, general...