
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #9」の英語訳です。) ‘Soon Nakajima koen.’ X 😢 English speakers coming across either of these Sapporo subway signs might well wonder, ‘Soon Nakajima koen what???’ 😱...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #9」の英語訳です。) ‘Soon Nakajima koen.’ X 😢 English speakers coming across either of these Sapporo subway signs might well wonder, ‘Soon Nakajima koen what???’ 😱...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #8」の英語訳です。) ‘Father’s Day Sale. Maid in Japan.’ X 😢 In Japanese, the English on this sign would read 父の日セール…日本にいるメイドさん (chichi no hi seeru…nihon ni iru meidosan). ...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #7」の英語訳です。) 🚬Photo taken at JR Hokkaido Sapporo Station🚬 ‘Smoke Here.’ X 😢 This English phrase means ここでタバコを吸いなさい (koko de tabako o suinasai)! ...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #6」の英語訳です。) “The car is watched around the clock.” X 😭 I came across this sentence on a newfangled high-tech monitor in an elevator in a building in Sapporo’s Chuo...
(この記事は、『札幌英会話ニュースレター #10」の英語訳です。) ‘Bicycle-parking space maintenance construction is performed, so I’ll causeyoutrouble, but please take care. It should be noted , is placed with the points please ...
(この記事は、『札幌英会話ニュースレター #12」の英語訳です。) Welcome Foreign Tourist We Have Many Resort Short Stay Condminium Long Stay Cottage Niseko Guesthouse Otaru And More!! No Co...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #4」の英語訳です。) ‘We have the English menu.’ X 🙄 Translated into Japanese, this sign would read あの英語のメニュー一枚あります (ano eigo no menyuu ichimai arimasu, ‘Oh, you mean that ...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #3」の英語訳です。) ‘Prior adjustment machine’ X 😭 Translated into Japanese, this sign reads 以前にした調整の機械?? (いぜんにした ちょうせいのきかい, a machine the adjustment of which was previous...
(この記事は、「札幌英会話ニュースレター #2」の英語訳です。) ‘No Bicycles Parking’ X 😜 Nouns can be used as adjectives when placed before gerunds. However, since adjectives do not usually have plural forms, general...